ブログ

店長ブログはこちら

  1. HOME
  2. ブログ
  3. 雑記
  4. 日本語難しすぎ。

日本語難しすぎ。

皆さまこんにちは。あるいはこんばんは。
いつもありがとうございます!
フリーボードゲームカフェONE店長の左近(さこん)です。

皆さん『日本語』マスターしてますか?
私はまだまだ道半ばです。全く極められる気がしません。笑

皆さんはおそらく普段日本語を話していると思います。(外国人の方がもし読んでいたらすいません。)
ですのできっと「日本語は話せる」と思っているでしょう。
そして日本人に対して「同じ言語だから分かり合える」とも思っているのではないでしょうか。

でも意外とそうでもないんですよね。
実は日本語にも上手い下手があるのです。
外国人に対しては「日本語上手いですね~」とか「この人日本語下手だなぁ」とか思うことはあっても、日本人に対しては思うこと少ないですよね。
外国人相手だと一生懸命伝えようと思いますが、日本人相手には「このくらいで大丈夫」と伝えることを意識しません。

これは日本人同士でもそうですし、よく男女間でも言われることですね。
相手のことを同じ人間だと思わず、違う生物だと思うくらいがちょうどいい、と言われています。
そうしないと「どうして!?」とか「なんで!?」と思うことが増えて、イライラしてしまいます。

なぜ今日この話題かというと、私が下記文章を伝える機会がありまして。しかも入力間違いをしてしまったのです。

「〇〇さんの責任だけではない。」
正しくは、「〇〇さんだけの責任ではない。」
と書きたかったのです。(だけ、の位置を間違えました。)

しかも、この間違いを正そうと、下記の文章も打ってしまいました。
『間違えました!「〇〇さんの責任だけ」→「〇〇さんだけの責任」です。』と。

この後に改めて長文を入力・解説して事無きを得ましたが、めちゃくちゃ危険な文章ですね。

まず危ないのは訂正文の方。
ここだけ読むと「〇〇さんだけの責任」と書いてありますので「〇〇さんが悪い」と私が言いたいのかな、と読んだ人が感じてしまう可能性があります。
訂正文だけ読む人とかいますからね。訂正するなら文章全体を直さないと。

そもそも「〇〇さんの責任だけではない。」と「〇〇さんだけの責任ではない。」のニュアンスの違いがピンと来ない方もいるかもしれませんね。
要するに私が言いたいことは「〇〇さんには責任がない!」ということですが。
前者だと「〇〇さんに多少なりとも責任があるが、他の人にもある。」という意味です。
後者は「〇〇さんはいわば被害者」という意味です。

なんか書いていて混乱してきました。笑
皆さんも慢心せず日本語マスターしていきましょうね(●´ω`●)

それではまた次回のブログで!


1人で来れるフリーボードゲームカフェONE(ボドゲ荘 ONE)

豊島区西池袋1-41-8 6F
店長 左近(さこん)
十佐近将典(じゅうさこんまさのり)
sakonteamceo@gmail.com

●インスタ(ONE公式)
https://www.instagram.com/boardgame_one/

●ツイッター(さこんてんちょー@ボドゲプロ)
https://twitter.com/going_stella

●リーグ戦成績
http://boardgamecafe.posthaven.com

●料金/ゲームメニュー/アクセス(池袋)
http://boardgamecafe.jp

関連記事